Back in Manzanillo and End of Blog / De regreso a Manzanillo y Fin del Blog

The day begins with an interesting encounter; a huge cruise with over 3000 passengers and over 1000 crew ship is docked just opposite Atlantis, and begins to disgorge passengers. El día comienza con un interesante encuentro; Un crucero enorme con más de 3000 pasajeros y más de 1000 tripulantes.img_6064smThrough this tide of humanity, Emil, myself, Tito and JP are schlepping the great hydrothermal rock collection, all intended for UNAM, towards the taxi stand, ca. 500 m heavy workout in almost equatorial sun and humidity. The cardboard has been wrapped and taped, not around a frozen body as suggested by the “Dr. Carles Carnet” address label, but around a huge slab of carbonate from the Ringvent area. Some of these rocks are very pretty, and I hope that one day the best specimens will end up in display cases at the Geophysics Institute of UNAM. En medio de un mar de gente, Emil, yo, Tito y JP estamos moviendo la gran colección de roca hidrotermal, todos destinados a la UNAM, hacia la parada de taxis, lo cual es hacer ejercicio pesado por casi 500 m bajo el sol “casi” ecuatorial y la humedad. El cartón se ha envuelto y pegado, no alrededor de un cuerpo congelado como sugiere la etiqueta del doctor Carles Carnet sino alrededor de una enorme losa de carbonato de la zona del Ringvent. Algunas de estas rocas son muy bonitas, y espero que algún día los mejores ejemplares terminen en exhibición en el Instituto de Geofísica de la UNAM.

img_6065smAfter an afternoon spent running around in circles and worrying about the permissible dimensions of checked luggage in the small propeller planes that connect Manzanillo to Mexico City, we are ready for some R&R. Jorge Arellano, a Manzanillo native, has recommended the “La K’melia” a place that serves beer, tequila and hearty snacks to music and musical stand-up comedy in Spanish [I must be missing out on a lot!]. Después de una tarde pasada corriendo en círculos y preocupándonos por las dimensiones permisibles del equipaje facturado en los pequeños aviones de hélice que conectan Manzanillo con la Ciudad de México, estamos listos para algo de descanso y relax. Jorge Arellano, que es de Manzanillo, ha recomendado La K’melia un lugar que sirve cerveza, tequila y bocadillos al lado de música y comedia musical en español [¡Ni idea de lo que decían!].

img_6083smA table for 20 persons is quickly arranged, and the various foodstuffs that appear from the kitchen are definitely above expectations. Although the ceviche and a spiced mystery meat are already quite good, the true house specialty is not appreciated by all: marinated pig skin. I had known this snack from elementary school fiesta cookouts in Carrboro, NC, but this version is succulent, just a bit chewy,  and delicately flavored. Una mesa para 20 personas se arregla rápidamente, y los diversos productos alimenticios que aparecen de la cocina son sin duda por encima de las expectativas. Aunque el ceviche y una carne misteriosamente sazonada son bastante buenos, la verdadera especialidad de la casa no es apreciada por todos: pellejo de cerdo marinado. Yo había conocido este bocadillo en las fiestas de cocina en la escuela secundaria de Carrboro, Carolina del Norte, pero esta versión es suculenta, sólo un poco masticable, y delicadamente sazonada.

img_6082sm

A little into our second beers, the host provides everyone with a ceremonial tequila shot, to be taken while wearing a silly hat and announced by a loud whistle blow. Host, whistle, glasses and silly hat make the round around the table; only those strategists who quickly retreat to the restroom are spared. Here, Gunter and Emil undertake the procedure. Entrados ya en las segundas cervezas, el anfitrión proporciona a cada uno un trago ceremonial del tequila, para ser tomado mientras que usa un sombrero divertido y es anunciado con un silbato. El anfitrión, el silbato, los vidrios y el sombrero hacen la vuelta alrededor de la mesa. Sólo los estrategas que se esconden ágilmente en el baño se salvan. Aquí, Gunter y Emil emprenden el procedimiento.

img_6091sm

Dirk manages to maintain some dignity, even under these extremely challenging circumstances. Dirk logra mantener cierta dignidad, incluso en estas circunstancias extremadamente desafiantes.

img_6087sm

We avoid showing everyone in a state of advanced silliness, and instead feature the chief scientist, casual and relaxed as always, trying his hand at pool. Evitamos mostrar a todo el mundo en un estado de adulación avanzada, y en su lugar el jefe científico, casual y relajado como siempre, intentando un lanzamiento de billar.

img_6105smThe games continue until it is time to move to another locality, and then another and another, but I am already back at the ship, since tomorrow will be a long day! At this point, the time has come to close the blog before it bogs down into any less desirable aspects of the long night, or the travel back home; this is exciting enough for the participants, but not so central to most others. Like any good cult movie, this blog ends as it now loops back to its beginning, where the entire science crew stands in front of Alvin and is looking forward to an exciting cruise – and exciting cruise it was for sure. The science crew thanks everyone and in particular each other for having followed the blog so faithfully, and says a fond farewell of deep appreciation to the Atlantis ship crew, and the Alvin and Sentry teams who have made this adventure possible in the first place. Who knows, some of us might be back one day? Los juegos continúan hasta que es hora de ir a otra localidad, y luego a otra y otra, pero ya estoy de vuelta en la nave, ya que mañana será un día largo! En este punto, ha llegado al momento de cerrar el blog antes de que se hunda en los aspectos menos deseables de la larga noche, o el viaje de regreso a casa; Esto es lo suficientemente emocionante para los participantes, pero no tan central para la mayoría del resto. Como cualquier buena película de culto, este blog termina como ahora conectándose al principio, donde toda la tripulación de ciencia se encuentra frente al Alvin y está esperando una emocionante expedición – y claro que fue emocionante. El equipo de científicos agradece a todos y en particular a cada uno por haber seguido el blog con tanta fidelidad, y da un sentido adiós con profundo agradecimiento a la tripulación del Atlantis y los equipos del Alvin y Sentry que han hecho esta aventura posible. ¿Quién sabe, algunos de nosotros podríamos estar de vuelta algun día?scientific-crewsm

 There is talk of going back, already! And a post-cruise meeting is also being discussed… in Mexico, of course. The story of Guaymas Basin 2016 pretends to end here, but in fact is goes on and on. ¡Se habla de volver, ya! Y también se está discutiendo una reunión post-crucero … en México, por supuesto. La historia de Guaymas Basin 2016 pretende terminar aquí, pero de hecho sigue y sigue.
 
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s